孙云凤 Sun Yunfeng (1764 - 1814)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
征程 |
Reise
|
| |
|
| |
|
| 春来江上雁知还, |
Der Frühling kommt, die Wildgänse auf dem Fluss melden ihre Rückkehr |
| 我尚驱车歧路间; |
Ich fahre noch auf dem Wagen zwischen Abzweigungen |
| 芳草极天迷客思, |
Das Duftgras hat der Reisenden den ganzen Tag die Sinne vernebelt |
| 白云何处是乡关。 |
Weiße Wolken ziehen, doch wo ist mein Zuhause |
| 地卑城郭多临水, |
Das niedrige Land beim Stadtwall liegt fast ganz am Wasser |
| 县小人家半住山; |
Die kleinen Leute des Kreises leben halb in den Bergen |
| 闻说西行多石径, |
Ich hörte sagen, der Westweg sei ein steiniger Pfad |
| 喜无尘土扑征颜。 |
Es gefällt mir, mich ohne Staub im Gesicht der Reise hinzugeben |